96. Hazám Hazám
Chanson traditionnelle, Hongrie / Transylvanie.
Chants traditionnels de tous les pays (catégorie principale).
Chanson traditionnelle, Hongrie / Transylvanie.
Reprise d’un chant traditionnel (Réveillez-vous, Picards) en tant que chant scout, France. Paroles par E. J. Regrettier, mélodie traditionnelle.
Chanson à boire et chanson de marins, France. Traditionnel.
Chanson traditionnelle, Macédoine.
Chant ancien, France. Traditionnel (XVe siècle).
Mélodie traditionnelle instrumentale, Italie.
Chant traditionnel contemporain, France. Basé sur un chant traditionnel suédois. De nombreuses variantes existent dans différentes langues européennes.
Chanson traditionnelle, Lituanie.
Cantique utilisé comme hymne de la Corse et originaire d’Italie.
Par Francesco de Geronimo (1642-1716, composé en 1675).
Chanson traditionnelle, de Praroman (canton de Fribourg), Suisse.
Chanson traditionnelle, de Praroman (canton de Fribourg), Suisse.
Chanson à boire, France. Traditionnel de Haute-Bourgogne.
Chanson traditionnelle, Suisse. Originaire du canton du Valais (avant 1929). Texte et mélodie modernisés par Lucius Barde (entre 2020 et 2021).
Chanson traditionnelle, Ecosse. Texte par Robert Burns, mélodie traditionnelle (Composée quelque part entre 1688 et 1746).
Chanson traditionnelle, Serbie.
Chanson de la Renaissance, Allemagne / Suisse. Par Ludwig Senfl (1486-1543).
Chant de type hymne, Ecosse. Paroles par Cliff Hanley (COVER), mélodie traditionnelle.
Chant militaire, France. Auteur inconnu (1793).
Chanson traditionnelle, Géorgie.
Chanson traditionnelle, Suisse. Originaire du canton de Fribourg (attestée depuis le XVIIIe siècle).
Chant polyphonique traditionnel religieux, canton de Fribourg, Suisse. Par l’abbé Joseph Bovet (1879-1951).
(ou : « A l’Entrada del Temps Clar »)
Chanson médiévale de troubadours, Occitanie. Tirée du Chansonnier St-Germain.
Chanson traditionnelle, Ecosse.
Chanson traditionnelle, Ecosse.
Chanson à boire, Bretagne. Par J.B. et J.M. Prima (1929).
Ce chant est notamment connu à cause de sa reprise allemande contemporaine: « Was Wollen Wir Trinken ».
Chanson traditionnelle, Ecosse. Texte par Robert Burns (1789), mélodie traditionnelle.
Chanson traditionnelle, Angleterre. Auteur inconnu (XVIIe siècle).
Chant de type hymne, Suisse. Traditionnel.
Mélodie traditionnelle instrumentale, Suède.
Chanson à boire, Angleterre. Traditionnel (XVIIe siècle).