Géorgie

  • 184. Utsinares Mas Vadidebt

    184. Utsinares Mas Vadidebt

    Chanson traditionnelle, Géorgie. Paroles extraites du poème « Tamariani » par Simon Gugunava (XIXe siècle). (Translitération du géorgien en phonétique française.) 1. Outsinarês mas vadidebt vinats’ shêkmna z’ghva da khmeli Vints’ maradis arsêbobit ouk’vdavîa da oukh’tsneli (Ref.) |: (Voix 1.) I Rimtiri, i rimtiri, liloulila vovo lela, dilavo dilavo dila, nainina, I Rimtiri, i rimtiri, liloulila vovo…

    Lire la suite…

  • 163. Shaïrebi

    163. Shaïrebi

    Chanson traditionnelle, Géorgie. (Texte partiel. Translitération du géorgien en phonétique française. Le « r » est roulé, le « gh » est comme le r français, et le « kh » est comme le r français en plus fort. Le « q » est comme un k prononcé à l’arrière. Le « w » est prononcé à l’anglaise. Les accents circonflexes indiquent les voyelles longues…

    Lire la suite…

  • 161. Lile

    161. Lile

    Chant rituel très ancien, originaire de la région de Svaneti, Géorgie. (Paroles approximatives collectées à partir de plusieurs sources, traduction encore non trouvée, il s’agirait d’un chant rituel à une ancienne divinité. Translitération en phonétique française.) O Lileo, Isgvami Didabio rilgvaïa Shileda voïdivo Lileo Shaidivoï Lileda Okoureshi Samk’alio ghalgveïa Shileda voïdivo Lileo Shaidivoï Lileda Samk’ali…

    Lire la suite…

  • 160. Didavoi Nana

    160. Didavoi Nana

    Complainte traditionnelle, Géorgie. 1. Ase chonguri k’ovtk’uatu na Sk’ando chkimi gachireba na |: Oi, nana didavoi, nana didavoi, nanina :| 2. Chonguri si mu shegilebu na Vegi kadre gachireba na |: Oi, nana didavoi, nana didavoi, nanina :| 3. Dudi opi lari mapu na Sakme teshigini martu na |: Oi, nana didavoi, nana didavoi, nanina…

    Lire la suite…

  • 158. Tskhenosnuri

    158. Tskhenosnuri

    Chant de randonneurs, Géorgie. Traditionnel de la région d’Imereti. (Translitération du géorgien en phonétique française.) Adiloï, adiloï Dila wo dilav da aralo, ivri aralo 1. Oi, tskhenze v’zivar tchem shav tskhenze da ouna guirzé amosouvar delo ivri aralo 2. Oi, tch’iat’ouras kousli v’kari da ak Tbilisshi tchamosoulvar delo ivri aralo 3. Oi, miqvardi tchemi megone…

    Lire la suite…

  • 129. Ts’aiq’vanes Tamar Kali

    129. Ts’aiq’vanes Tamar Kali

    Chant de type hymne, Géorgie. Traditionnel. (Translitération du géorgien en phonétique française.) 1. Tsaiqvanes Tamar kali Apkhazetshi diélo da Tsaiqva-ia-nes Tsaiqvanes Tamar kali Apkhazetshi diélo da |: Motsamê-iê-khar, shen Sakartvelo :| 2. Lourdja tskhenits shéoukazmès, Tamar kalsa, diélo da Lourdja tskhe-iê-nits Lourdja tskhenits shéoukazmès, Tamar kalsa, diélo da |: Motsamê-iê-khar, shen Sakartvelo :| 3. Didoubêshi…

    Lire la suite…

  • 106. Daïgvianes

    106. Daïgvianes

    Chant ancien, Géorgie. Traditionnel. Les paroles sont données avec une translittération francophone. Daïgvianès, djer arsad s’tchanann! Daïgvianès, djer arsad s’tchanann! (ha-lou-la-lo)Magram salamours tou moh-kra q’ouri_, Andamatouriss dzalitt gamosts-è_vs Akètk’èn misgou_ls H’ma outsnâou_ri. Vinn kvaboulidzé da vinn metskhvarè?! Ik, barshi, q’vela tchemi t’olebiM’t’rêbshi vep-khvivittDanavardobèn (ha-lou-la-lo)Da mê k’i ts’hvarshi ak vimalebi_!M’t’rêbshi vep-khvivittDanavardobènDa mê k’i ts’hvarshi ak vimalebi_!…

    Lire la suite…

  • 71. Chanamgheri

    71. Chanamgheri

    Chanson traditionnelle, Géorgie. (Translitération du géorgien en phonétique française, avec indication des voyelles rajoutées pour le rythme par le symbole apostrophe. Le « r » est roulé, le « gh » est comme le r français, et le « kh » est comme le r français en plus fort. Le « q » est comme un k prononcé à l’arrière.) 1. Tvals rad’…

    Lire la suite…

  • 56. Shen khar Venakhi

    56. Shen khar Venakhi

    Chant de type hymne, Géorgie. Compositeur inconnu (XIIe siècle). (Translitération du géorgien en phonétique anglophone) 1. Shen khar venakhi, Akhlad aq’vavebuli. 2. Norchi k’etili, Edems shina nerguli. 3. Da tavit tvisit Mze khar da Gabrts’q’invebuli. Paroles d’origine en géorgien: შენ ხარ ვენახი, ახლად აყვავებული,ნორჩი კეთილი, ედემს შინა ნერგული,და თავით თვისით მზე ხარ და გაბრწყინვებული. Traduction…

    Lire la suite…