297. Recuerdos de la Alhambra
Mélodie instrumentale pour guitare classique, Espagne. Par Francisco Tárrega (1896).
Chants traditionnels de tous les pays (catégorie principale).
Mélodie instrumentale pour guitare classique, Espagne. Par Francisco Tárrega (1896).
Chant traditionnel, France.
Basé sur la mélodie d’un chant russe: Korobeïniki (Le Colporteur).
Complainte du début de la Renaissance, Espagne. Anonyme (~1490). Ce chant en espagnol, qui rapporte la mort du jeune prince…
Ou: « Le Chant des Vendangeurs ». Chant de travail, France. Attesté en 1833. Paroles: PERCHELET ; Musique: Pierre-Jean de BÉRANGER
Chant de marins traditionnel d’Acadie (Canada) et de France. Attesté depuis 1856.
Chant de marins, France / Québec. Traditionnel.
Chant médiéval en langue galaïco-portugaise. Tiré des Cantigas de Santa Maria, attribuées à Alfonso X « El Sabio » (1221-1284) et sa cour.
Chanson à boire, France. Texte par Casimir MÉNESTRIER (1814). (Ref.)Je suis rond, bien rond, bien rond, tout rondJ’arrondis en luron…
Chant de marins et chant militaire, France. Traditionnel.
Chant de « voix de ville » de la Renaissance, France. Tiré du chansonnier de Jehan CHARDAVOINE (1538-1580).
Chant de marins (chant à pomper), Ecosse et Nord de l’Angleterre.
Ou : « Monsieur de Charette ».
Chant royaliste anti-révolutionnaire, France. Par Paul Féval (1853).
« Ma chère mer ». Chanson traditionnelle, Grèce.
Ou: « Vengo de Moler, Morena ». Chanson traditionnelle, Espagne.
Chant de marins (sea shanty), Angleterre.
« Voyage à l’Est ». Chanson folk traditionnelle, Suède.
Chant de marins, Allemagne. Traditionnel de Westphalie.
Chant anti-révolutionnaire vendéen, France.
« La Montée à l’Alpage ». Chant polyphonique, Suisse. Traditionnel du canton de Fribourg.
Chanson satirique du XVIe siècle, France. Tirée du Chansonnier de Jehan CHARDAVOINE (1576).
Chant de croisades, France. Attribué à Thibaut de CHAMPAGNE (1201-1253).
Chant de marins (sea shanty), Angleterre et Îles Britanniques. Traditionnel. 1. As I walked out one morning fair, to view…
(Le Fiancé Fantôme)Chanson folk rare, Ecosse, XVIIIe siècle. Texte et mélodie du 1er couplet traditionnels. Arrangements supplémentaires par Lucius BARDE…
« Le Cochon Noir ».
Chanson populaire, Pays de Galles. Traditionnel.
Chant de marins à virer (capstan shanty), France. Traditionnel (attesté dès 1840)
Chanson traditionnelle, France. Paroles de Léon Durocher (né Düringer), musique attribuée à Jean-Baptiste Lully.Sur le même air que la Marche…
« Je traverserais la (rivière) Tisza en barque ».
Chanson traditionnelle, Hongrie.
« Au bout du village de Karád »
Chanson traditionnelle, de Karád, comitat de Somogy, Hongrie.
Chant médiéval de troubadours, Catalogne / Occitanie. Par Berenguer de Palou (XIIe siècle).
Chant médiéval de troubadours, Catalogne. Par Berenguer de Palou (XIIe siècle).