97. Diófából van a babámnak ágya

Chanson traditionnelle, Hongrie / Transylvanie.

1.
Diófából van a babámnak ágya,
S ha ráülök, hajlik mind a négy lába,
Régi babám, tedd az ágyad falig,
Tied voltam, tied leszek hajnalig.

2.
Édesanyám, adjon Isten jó estét,
Hazajöttem, mind egy váratlan vendég.
Nem váratlan, édes fiam, vártalak,
Másfél éve, mióta nem láttalak.

Traduction en français:

1.
Le lit de ma bien-aimée est fait de bois de noyer
Et quand je m’assieds dessus, ses quatre pieds se plient
Ma bien-aimée, mets ton lit contre le mur
J’étais à toi, je serai à toi jusqu’à l’aube

2.
– Maman, donne le bonsoir à Dieu
Je suis revenu à la maison, comme un invité inattendu
– Pas inattendu, mon cher fils, je t’attendais
– Depuis un an et demi, que je ne t’ai pas vu

(Il est possible que ces deux couplets, n’ayant pas de lien entre eux, proviennent de deux sources différentes, c’est à dire deux textes traditionnels venant de familles différentes, mais chantés sur la même mélodie)

Le titre et l’auteur de l’image de référence, et sa date de création, sont disponibles dans l’URL de l’image: pour les voir, faites un clic-droit et ouvrez l’image dans un nouvel onglet ou téléchargez l’image.