196. The Haughs of Cromdale

Chanson traditionnelle, Ecosse (après 1690).

1.
As I come in by Auchindoun
Just a wee bit frae the toun
To the Hi'lands I was bound
To view the Haughs of Cromdale
I met a man in tartan trews
Spiered at him (asked) what was the news
Quo' he, "The Hi'land army rues
That e'er we come to Cromdale

2.
"We were in bed, sir, every man
When the English host upon us cam;
A bloody battle then began
Upon the Haughs of Cromdale
The English horse they were so rude
They bathed their hoofs in Hi'land blood
But our brave clans, they boldly stood
Upon the Haughs of Cromdale

3.
"But, alas! We could no longer stay
And o'er the hills we come away
Sore we do lament the day
That e"er we come to Cromdale."
Thus the great Montrose did say:
Hi'land man show me the way
I will over the hills this day
To view the Haughs of Cromdale."

4.
They were at their dinner, every man
When great Montrose upon them cam;
A second battle then began
Upon the Haughs of Cromdale
The Grant, Mackenzie and M'Ky
As Montrose they did espy
Then they fought most valiantly
Upon the Haughs of Cromdale

5.
The McDonalds they returned again
The Camerons did our standard join
McIntosh played a bloody game
Upon the Haughs of Cromdale
The Gordons boldly did advance
The Frasers fought with sword and lance
The Grahams they made the heads to dance
Upon the Haughs of Cromdale

6.
And the loyal Stewarts, wi' Montrose
So boldly set upon their foes
Laid them low wi' Hi'land blows
Laid them low on Cromdale
|: Of twenty-thousand Cromwell's men
A thousand fled to Aberdeen
The rest of them lie on the plain
There on the Haughs of Cromdale :|

Traduction en français:

1.
Alors que je venais vers Auchindoun
Juste un petit peu à l’extérieur de la ville
J’ai été embarqué vers les Highlands
Pour voir les lits de rivière de Cromdale
J’ai rencontré un homme en costume de tartan
Je lui ai demandé quelles étaient les nouvelles
Il répondit: « L’armée des Highlands a commandé
Qu’on vienne à Cromdale

2.
Nous étions au lit, Monsieur, tous les hommes,
Lorsque l’hôte anglais nous arriva dessus
Une bataille sanglante commença alors
Sur les lits de rivière de Cromdale
Les chevaux anglais étaient si grossiers
Qu’ils baignèrent leur sabot dans du sang highlandais
Mais nos braves clans se tinrent debout avec audace
Sur les lits de rivière de Cromdale

3.
Mais hélas nous ne pouvions rester
Et au-delà des collines nous partîmes
Nous déplorons le jour
Où nous sommes venus à Cromdale. »
Ainsi, le grand Montrose dit:
« Homme des Highlands, montre-moi le chemin,
Je vais sur les collines, en ce jour
Pour voir les lits de rivière de Cromdale

4.
Ils étaient en train de dîner, tous les hommes,
Quand le grand Montrose est venu sur eux.
Une seconde bataille s’engagea alors

Sur les lits de rivière de Cromdale

Le Grant, MacKenzie, et MacKay,
Comme Montrose, les espionnèrent
Puis ils se battirent le plus vaillamment
Sur les lits de rivière de Cromdale

5.
Le clan MacDonald est revenu à nouveau,
Le clan Cameron a rejoint notre standard
MacIntosh a joué le jeu sanglant
Sur les lits de rivière de Cromdale
Le clan Gordon a hardiment avancé
Le clan Fraser s’est battu avec épée et lance
Le clan Graham a fait danser leur tête
Sur les lits de rivière de Cromdale

6.
Et le fidèle clan Stewart, avec Montrose,
Ont si hardiment frappé sur leurs ennemis
Ils les ont mis à terre avec des arcs des Highlands
Ils les ont mis à terre à Cromdale.
|: De vingt mille hommes de Cromwell
Un millier a fui à Aberdeen
Les autres se trouvent à terre sur la plaine
Sur les lits de rivière de Cromdale. :|

Le titre et l’auteur de l’image de référence, et sa date de création, sont disponibles dans l’URL de l’image: pour les voir, faites un clic-droit et ouvrez l’image dans un nouvel onglet ou téléchargez l’image.