33. Militaris Congratulatio
Chant militaire ancien, Hongrie. Par Debreczeni János (1604).
Chant militaire ancien, Hongrie. Par Debreczeni János (1604).
« Oh, Gel, Gel ». Chanson traditionnelle, Russie.
(ou: Dance of Hope I, Espoir, Danse de l’Espoir)
Néofolk instrumental, par Lucius Barde (2020).
(ou: Fighting song of Battalion 13/16)
Néofolk instrumental, par Lucius Barde (2020).
(ou: Druides, Danse des Druides Disparus, Dance of the Ancient Druids)
Néofolk instrumental, par Lucius Barde (2020).
Chant militaire, France. Traditionnel.
Chant populaire de type hymne, Jura, Suisse. Version d’origine de 1830, par Xavier Stockmar et Pierre-Jean de Béranger.
ou: « Sing Cuccu ». Chanson médiévale chantée en canon, Angleterre (< 1265).
Chant royaliste contemporain, France.Popularisé, et probablement composée, par le chœur Montjoie St-Denis en 2016 (pas de source plus ancienne trouvée).Reprise…
« I have a birch tree in my lawn » / « J’ai un bouleau sur ma pelouse ». Chanson traditionnelle, Hongrie.
Chanson à boire et chant d’étudiants, Allemagne. Traditionnel.
(ou: La Suite des Steppes)
Néofolk instrumental en 6 parties, par Lucius Barde (2020, réarrangé en 2024).
Chant ancien, Valais, Suisse.
Chanson traditionnelle, Hongrie / Transylvanie.
Chant d’anniversaire folklorique traditionnel hongrois, Transylvanie.
Chant d’anniversaire folklorique traditionnel hongrois, Transylvanie.
Chanson traditionnelle, Hongrie.
(ou: The Plains of Alföld, Les Plaines de l’Alföld)
Néofolk, par Lucius Barde (2020).
ou « Hymne des Exilés Altaboréens en Terre de Droitardie »
Chanson à texte d’héroïque-fantaisie, par Lucius Barde (2023), lointainement basé sur un air traditionnel suisse.
Chant traditionnel, originaire de Magyarbőd, Grande-Hongrie (aujourd’hui Bidovce, Slovaquie)
Chant de type hymne, France. Traditionnel sur une mélodie écossaise.
Hymne genevois, Suisse. Auteur inconnu, XVIIe siècle.
Chant traditionnel contemporain, France.
Chant traditionnel, Ecosse.
ou: « Heil dir Helvetia ». Ancien hymne national, Suisse. Par J.R. Wyss (1811). Chanté sur le même air que « God Save the King / Queen ».
Chanson médiévale de pèlerins, pays inconnu. Tiré du Codex Calixtinus (XIIe siècle).
Chanson médiévale, Allemagne. Par Walther von der Vogelweide (1170 – 1230).
Texte partiel.
Chant militaire, France. Traditionnel.
Chanson traditionnelle, originaire de Magyarbőd, Grande-Hongrie (auj. Bidovce, Slovaquie).
Chanson à boire, France. Musique par Pierre ATTAINGNANT (1494-1552), Texte par César GEOFFRAY (1901-1972).