318. Ben Vennas Maio
Cantique médiéval, Galice, Espagne.
Tiré des Cantigas de Santa Maria (CSM 406).
Cantique médiéval, Galice, Espagne.
Tiré des Cantigas de Santa Maria (CSM 406).
Chant post-moderne, par Lucius Barde (Suisse, 2026).
Chanson pagano-chrétienne, Suisse. Par Lucius Barde (2021). Poème en mémoire de nos anciens cultes gallo-romains.
Chant médiéval ou du début de la Renaissance, France. Trouvé dans le même recueil que « Réveillez-vous Picards ».
Chant d’héroïque-fantaisie, composition originale. Par Lucius Barde (2026).
Chant d’héroïque-fantaisie, composition originale. Par Lucius Barde (2026).
Chanson burlesque, par Lucius Barde.
Chanson « rustique », Suisse. Par Emile Jaques-Dalcroze et Marguerite Burnat-Provins (~1909).
Chanson « rustique », Suisse. Par Emile Jaques-Dalcroze et Marguerite Burnat-Provins (~1909).
Chanson à texte, par Lucius Barde (2026, adaptation d’une première démo de 2019).
Chanson « rustique », Suisse. Par Emile Jaques-Dalcroze (1909). Une chanson parlant de fantômes sur la colline nommée aujourd’hui Mont d’Orge proche de la ville de Sion (Valais).
Chanson traditionnelle et médiévale, Occitanie. Version ancienne de «J’ai vu le loup, le renard, le lièvre ».
Symphonie instrumentale néofolk. Par Lucius Barde (2025). Partie 2.
Symphonie instrumentale néofolk. Par Lucius Barde (2025)
Chanson post-moderne, Suisse. Par Lucius Barde (2026).
Rock « doomer » suisse. Par Lucius Barde (2026).
Mélodie instrumentale pour guitare classique, Espagne. Par Francisco Tárrega (1896).
Chant traditionnel, France.
Basé sur la mélodie d’un chant russe: Korobeïniki (Le Colporteur).
Complainte du début de la Renaissance, Espagne. Anonyme (~1490). Ce chant en espagnol, qui rapporte la mort du jeune prince…
Ou: « Le Chant des Vendangeurs ». Chant de travail, France. Attesté en 1833. Paroles: PERCHELET ; Musique: Pierre-Jean de BÉRANGER
Chant de marins traditionnel d’Acadie (Canada) et de France. Attesté depuis 1856.
Chant de marins, France / Québec. Traditionnel.
Chant médiéval en langue galaïco-portugaise. Tiré des Cantigas de Santa Maria, attribuées à Alfonso X « El Sabio » (1221-1284) et sa cour.
Chanson à boire, France. Texte par Casimir MÉNESTRIER (1814).
Chant de marins et chant militaire, France. Traditionnel.
Chant de « voix de ville » de la Renaissance, France. Tiré du chansonnier de Jehan CHARDAVOINE (1538-1580).
Chant de marins (chant à pomper), Ecosse et Nord de l’Angleterre.
Ou : « Monsieur de Charette ».
Chant royaliste anti-révolutionnaire, France. Par Paul Féval (1853).
« Ma chère mer ». Chanson traditionnelle, Grèce.
Ou: « Vengo de Moler, Morena ». Chanson traditionnelle, Espagne.