Tous les chants
-
249. A Horgosi Csárda
Chanson à boire, Hongrie. Traditionnel du village de Horgos (village hongrois situé sur le territoire serbe, entre Szeged et Szabadka/Subotica). 1.A horgosi csárda ki van festve.Odajár a cimbalmos a cimbalmával…
-
232. La Chasse aux Loups
Chant royaliste, France. Par Théodore Botrel (1868-1925). 1. Guêtres aux pieds, pen-bas* en main, Où donc vas-tu si bon matin, Où donc vas-tu mon Corentin ? – Tous nos gars…
-
231. Mein Traut Gesell
Chanson médiévale, Allemagne. Tirée du recueil « Lochamer Liederbuch » (~1450). Version A (chantée par l’homme) « Zu newen iar » (Mönch von Salzburg / Acta Germanica) 1.Mein traut gesell, mein höchster hort, wizz,…
-
230. Chanson de l’Armée de Charette [v.2]
Chant militaire, France. Auteur inconnu (1793). 1.La Vendée pour défenseA ses divisionsLe soutien de la FranceVa détruire la NationEn avant ! bombardiers.ArtillerieSont tout prêts à donnerLa symphonie.2.A l’entour de nos…
-
226. In Taberna Quando Sumus
Chant néo-médiéval basé sur un texte daté entre le XIe et le XIIIe siècle.La mélodie de cette version a été recréée par Lucius Barde (2024). 1.In taberna quando sumus,non curamus…
-
225. La Fille au Roi Louis
Chant ancien, France. Traditionnel (XVe – XVIe siècle).Cette version est arrangée par Lucius Barde (2024). 1. Le roi Louis est sur son pont,Tenant sa fille en son giron ;Elle voudrait…
-
224. Rodrigo Martinez
Follia du XVe siècle, Espagne. Anonyme, tiré du chansonnier de Palacio (1465). 1.Rodrigo Martinez, A las ánsares, ahe! Pensando qu’era vacas Silvávalas. He! Rodrigo Martinez, Atán garrido. 2.Los tus ansarinos…
-
223. L’Épée, la Coupe, la Vérité
Chant d’héroïque-fantaisie, par Lucius Barde (2024). 1. Pierre Chouchen, venu des Terres-de-Pluie De par son discours, se trouva fort mal pris « N’y croyez pas! C’est de la sorcellerie! Y’a jamais…
-
222. Ne perds pas ton temps
Chant d’héroïque-fantaisie. Par Lucius Barde (2024). Intro.Dans ce monde d’Orcs et de Gobelins, Nulle classe n’est digne, nulle voie n’est sûre. N’y laissons pas jeunes Elfes et Nains : Orientons-les…
-
221. À nos voisins qui aiment les Orcs
Chant d’héroïque-fantaisie, par Lucius Barde (2024). Complainte d’un habitant d’un pays d’héroïque-fantaisie imaginaire et multiculturel, qui fait face à une montée de la délinquance orque et gobeline. 1. À nos…
-
220. Érik érik e Cseresznye
Chanson traditionnelle, Hongrie. La version fournie par Bards in Exile est instrumentale.
-
219. Fortel’
(Фортель) Chant baroque, Ukraine. Par Danilo Bratkovskyy (XVIIe siècle). Les paroles sont données en translittération francophone. Fortelem stiny fortets’ rozbyvaiout’, Fortelem se_la i mi_sta nabouvaiout’, Fortelem lasky – ou pana…
-
218. Myre Loukavy
(Myre Lukavyy / Мире лукавий) Chant baroque, Ukraine. Par Stefan Yavorskyy (1658-1722).Les paroles sont données en translittération francophone. 1. Myre loukavý – skorb’my ispolnenný! Kol’_ ty netverný – kol’ nesoverchenný!…
-
217. La Margot
Chant de marins, France. Traditionnel (chant attesté à partir de 1927 dans le recueil « Chansons de Bord » d’Armand Hayet). 1.C’est Margot qu’est d’venue, biribi,Un joli p’tit navireEt c’est moi qui…
-
216. Es führt über den Main
Chant traditionnel d’inspiration médiévale, Allemagne. Mélodie et couplets 7 et 8 par Felicitas Kuckuck (1914-2001), couplets 1 à 6 tirés d’un texte traditionnel médiéval. 1. Es führt über den MainEine…
-
215. Wellerman
Chant de marins (sea shanty), Nouvelle-Zélande. Traditionnel. 1. There once was a ship that put to sea The name o’ the ship was The Billy o’Tea The winds blew hard,…
-
214. Erre Gyere, Rozsám, Nincsen Sár
Chanson traditionnelle, Hongrie. 1. Erre gyere rozsám, nincsen sár, Nincs is az ajtómon semmi zár. Nyitva van az ajtóm, bejöhetsz, Bontva van az ágyom, lefekhetsz. 2. Addig babám innen el…
-
213. Mui Grandes Noit’ e Dia
Chant médiéval en langue galaïco-portugaise. Tiré des Cantigas de Santa Maria, attribuées à Alfonso X « El Sabio » (1221-1284). (Ref.)Mui grandes noit’ e diaDevemos dar porendeNós a Santa MariaGraças: porque defendeOs…
-
212. Randy Dandy Oh
Chant de marins (Sea Shanty), Angleterre / Canada. Traditionnel. 1. Now we are ready to head for the Horn, Way hey, roll and go! Our boots an’ our clothes, boys,…
-
211. Les Allobroges (La Liberté)
Chant de type hymne, Savoie (indépendantiste vis-à-vis de la France). Par Joseph Dessaix, 1856. 1. Je te salue, ô terre hospitalière, Où le malheur trouva protection ; D’un peuple libre…