286. Lowlands Away
Chant de marins (chant à pomper), Ecosse et Nord de l’Angleterre.
Chant de marins (chant à pomper), Ecosse et Nord de l’Angleterre.
Ou : « Monsieur de Charette ».
Chant royaliste anti-révolutionnaire, France. Par Paul Féval (1853).
« Ma chère mer ». Chanson traditionnelle, Grèce.
Ou: « Vengo de Moler, Morena ». Chanson traditionnelle, Espagne.
Chant anti-révolutionnaire vendéen, France.
« La Montée à l’Alpage ». Chant polyphonique, Suisse. Traditionnel du canton de Fribourg.
Chanson satirique du XVIe siècle, France. Tirée du Chansonnier de Jehan CHARDAVOINE (1576).
Chant de croisades, France. Attribué à Thibaut de CHAMPAGNE (1201-1253).
« Le Cochon Noir ».
Chanson populaire, Pays de Galles. Traditionnel.
Chanson traditionnelle, France. Paroles de Léon Duringer, musique attribuée à Jean-Baptiste Lully.Sur le même air que la Marche des Rois…
« Je traverserais la (rivière) Tisza en barque ».
Chanson traditionnelle, Hongrie.
« Au bout du village de Karád »
Chanson traditionnelle, de Karád, comitat de Somogy, Hongrie.
Chant médiéval de troubadours, Catalogne / Occitanie. Par Berenguer de Palou (XIIe siècle).
ou: Air du Doudou, L’Hymne de la Ducasse. Chant de kermesse, Wallonie, Belgique. Traditionnel de Mons.
Chant néofolk ambiant, créé par l’assemblage de 2 sources médiévales allemandes.
Texte par Walther von der VOGELWEIDE.
Chant de marins (sea shanty), Pays de Galles.
Plusieurs autres versions existent aussi en Angleterre, Irlande, etc.
Chant médiéval, Allemagne/Autriche. Par Neidhart von Reuenthal (XIIIe siècle).
Chant du début de la Renaissance, Allemagne. Tiré du Glogauer Liederbuch.
Chant de marins (sea shanty), France.
Version française de Goodbye Fare-ye-well.
Chanson médiévale, Allemagne. Par Walther von der Vogelweide (~1170-1230).
Chant médiéval en langue galaïco-portugaise, Galice/Espagne. Tiré des Cantigas de Santa Maria (CSM 229). Attribué à Alfonso X « El Sabio ».
Chant du début de la Renaissance, Allemagne/Suisse. Par Ludwig Senfl. Tiré du manuscrit Glogauer Liederbuch.
Chant populaire polyphonique, Croatie. Traditionnel de la région de Medjimurje.
Chant médiéval, de la région de Champagne, France. Par Gace Brulé (~1160 – ~1213).
Chant populaire ancien, Suisse. Cette version combine les éléments de plusieurs chants similaires recueillis autour de 1890 en Valais, sur Vaud, et dans le Jura.
Chanson à boire, Hongrie. Traditionnel du village de Horgos (village hongrois situé sur le territoire serbe).
« Le Loup-Garou ». Ballade traditionnelle, Suède. Attesté dès 1810 en différentes versions.
Chant populaire ancien, Suisse. Collecté dans le Canton de Vaud sous le nom « Le Rendez-vous » (1859).
Chant ancien, France. Recueilli dans le Vendômois en 1854. 1. Nous étions trois chasseurs, du régiment d’AngersPour l’amour d’une brune,…
ou « Les Fantassins du Lyonnais ».
Chant de la résistance anti-révolutionnaire, et chant scout, France. Traditionnel de Lyon (fin du XVIIIe siècle).