32. Oï Moroz Moroz

Chanson traditionnelle, Russie.

(Translitération du russe en phonétique francophone)

1.
Oï, maroz, maroz, nié maroz' menya
Nié maroz' menya, mayevo kanya.
 
2.
Nié maroz' menya, mayevo kanya,
Mayevo kanya belagrivaga.

3.
Mayevo konya belagrivaga,
Ou menya jena, oh, revnivaya.

4.
Ou menya jena, oh, krassavitsa.
Jdiot menya damoy, jdiot pechalit'sya.

5.
Ya viernus' damoy na zakate dnya.
Abnimou jenou, napayou kanya.

6.
Oï, maroz, maroz, nié maroz' menya
Nié maroz' menya, mayevo kanya.

Paroles d’origine en russe:

Ой, мороз, мороз, Не морозь меня,
Не морозь меня, моего коня.
Не морозь меня, моего коня,
Моего коня белогривого.
Моего коня белогривого,
У меня жена, ох, ревнивая.
У меня жена, ох, красавица,
Ждет меня домой, ждет печалится.
Я вернусь домой на закате дня.
Обниму жену, напою коня.
Ой, мороз, мороз, Не морозь меня,
Не морозь меня, моего коня.

Traduction en français:

Oh, gel, gel, ne me gèle pas,
Ne me gèle pas, ni mon cheval.
Ne me gèle pas, ni mon cheval,
Mon cheval à la bride blanche.
Mon cheval à la bride blanche.
J’ai une femme, oh qu’elle est jalouse
J’ai une femme, oh qu’elle est belle
Elle m’attend à la maison, elle m’attend en se lamentant.
Je retournerai à la maison, à la fin de la journée,
Embrasser ma femme, et donner de l’eau à mon cheval.
Oh, gel, gel, ne me gèle pas,
Ne me gèle pas, ni mon cheval.

Le titre et l’auteur de l’image de référence, et sa date de création, sont disponibles dans l’URL de l’image: pour les voir, faites un clic-droit et ouvrez l’image dans un nouvel onglet ou téléchargez l’image.