278. La Poya
« La Montée à l’Alpage ». Chant polyphonique, Suisse. Traditionnel du canton de Fribourg.
Chants traditionnels de tous les pays (catégorie principale).
« La Montée à l’Alpage ». Chant polyphonique, Suisse. Traditionnel du canton de Fribourg.
Chanson satirique du XVIe siècle, France. Tirée du Chansonnier de Jehan CHARDAVOINE (1576).
Chant de croisades, France. Attribué à Thibaut de CHAMPAGNE (1201-1253).
Chanson traditionnelle, France. Paroles de Léon Duringer, musique attribuée à Jean-Baptiste Lully.Sur le même air que la Marche des Rois…
« Je traverserais la (rivière) Tisza en barque ».
Chanson traditionnelle, Hongrie.
« Au bout du village de Karád »
Chanson traditionnelle, de Karád, comitat de Somogy, Hongrie.
Chant médiéval de troubadours, Catalogne / Occitanie. Par Berenguer de Palou (XIIe siècle).
ou: Air du Doudou, L’Hymne de la Ducasse. Chant de kermesse, Wallonie, Belgique. Traditionnel de Mons.
Chant néofolk ambiant, créé par l’assemblage de 2 sources médiévales allemandes.
Texte par Walther von der VOGELWEIDE.
Chant de marins (sea shanty), Pays de Galles.
Plusieurs autres versions existent aussi en Angleterre, Irlande, etc.
Chant médiéval, Allemagne/Autriche. Par Neidhart von Reuenthal (XIIIe siècle).
Chant du début de la Renaissance, Allemagne. Tiré du Glogauer Liederbuch.
Chant de marins (sea shanty), France.
Version française de Goodbye Fare-ye-well.
Chanson médiévale, Allemagne. Par Walther von der Vogelweide (~1170-1230).
Chant médiéval en langue galaïco-portugaise, Galice/Espagne. Tiré des Cantigas de Santa Maria (CSM 229). Attribué à Alfonso X « El Sabio ».
Chant du début de la Renaissance, Allemagne/Suisse. Par Ludwig Senfl. Tiré du manuscrit Glogauer Liederbuch.
Chant populaire polyphonique, Croatie. Traditionnel de la région de Medjimurje.
Chant médiéval, de la région de Champagne, France. Par Gace Brulé (~1160 – ~1213).
(ou: Chanson de Guerre, Le 23 du Mois d’Avril, Le 25 ~, Le Porte-Enseigne)Chant populaire ancien, Suisse. Cette version combine…
Chanson à boire, Hongrie. Traditionnel du village de Horgos (village hongrois situé sur le territoire serbe).
« Le Loup-Garou ». Ballade traditionnelle, Suède. Attesté dès 1810 en différentes versions.
Chant populaire ancien, Suisse. Collecté dans le Canton de Vaud sous le nom « Le Rendez-vous » (1859).
Chant ancien, France. Recueilli dans le Vendômois en 1854. 1. Nous étions trois chasseurs, du régiment d’AngersPour l’amour d’une brune,…
ou « Les Fantassins du Lyonnais ».
Chant de la résistance anti-révolutionnaire, et chant scout, France. Traditionnel de Lyon (fin du XVIIIe siècle).
Chant militaire, France. Auteur inconnu (1705).
Ballade traditionnelle, Irlande. Auteur inconnu.
Chant traditionnel, Finlande.
Par Juhana Heikki Erkko et Erik August Hagfors (Fin XIX.)
Chant médiéval, Galice, Espagne. Attribué à Alfonso X « El Sabio » (XIIIe siècle).
Chanson médiévale, Allemagne. Tirée du manuscrit Lochamer Liederbuch.
Chanson à boire ou chanson de scouts, France. Traditionnel. Arrangement par Lucius Barde. Version publiée en 2024.