26. Sumer is icumen in
(ou: « Sing Cuccu »)
Chanson médiévale chantée en canon, Angleterre (< 1265).
Sumer is icumen in, lhude sing cuccu Groweþ sed, and bloweþ med And spring(þ) þe wde nu Sing cuccu Awe bleteþ after lomb, lhouþ after calue cu Bulluc sterteþ, bucke uerteþ Murie sing cuccu Cuccu cuccu, wel singes þu cuccu, ne swik þu nauer nu
Modern English translation:
Summer has arrived, loudly sing, cuckoo!
The seed is growing, and the meadow is blooming,
And the wood is coming into leaf now,
Sing, cuckoo!
The ewe is bleating after her lamb, the cow is lowing after her calf;
The bullock is prancing, the billy-goat farting (or « The stag cavorting », unsure)
Sing merrily, cuckoo!
Cuckoo, cuckoo, You sing well, cuckoo, Never stop now.
Traduction en français:
L’été est arrivé, chante fort, coucou !
Les céréales grandissent, les prés fleurissent
Et la forêt vient en feuilles maintenant
Chante, coucou !
La brebis bêle après son agneau, la vache beugle après son veau
Le taureau caracole, le bouc pète (ou « le cerf gambade », pas sûr)
Chante joyeusement, coucou !
Coucou, coucou, tu chantes bien, coucou, n’arrête jamais maintenant.