207. O Aeterne Deus

Chant grégorien, Allemagne. Par Hildegard von Bingen (1098-1179).

O aeterne Deus,
Nunc tibi placeat ut in amore illo ardeas,
Ut membra illa simus, que fecisti in eodem amore,
Cum Filium tuum
Genuisti in prima aurora
Ante omnem creaturam,
Et inspice necessitatem hanc 
Que super nos cadit,
Et abstrahe eam a nobis 
Propter Filium tuum,
Et perduc nos 
In leticiam salutis.

(English translation.)
O eternal God, may you be pleased to blaze once more in love and to reforge us as the limbs you fashioned in that love, when first you bore your Son upon the primal dawn before all things created. Look upon this need that over us has fallen, draw it off from us according to your Son, and lead us back into salvation’s wholesome happiness.

(Traduction en français.)
O Dieu éternel, Nous te prions de resplendir à nouveau dans l’amour Et de nous reforger comme les membres que tu as façonnés dans cet amour Lorsque tu as engendré ton Fils dans la première aurore Avant la création de toute chose. Regarde cette nécessité qui sur nous est tombée Et retire-la de nous, en vertu de ton Fils Et guide-nous à nouveau dans la joie saine du salut.

Source: https://www.hildegard-society.org/2014/07/o-eterne-deus-antiphon.html

Le titre et l’auteur de l’image de référence, et sa date de création, sont disponibles dans l’URL de l’image: pour les voir, faites un clic-droit et ouvrez l’image dans un nouvel onglet ou téléchargez l’image.