159. Bring Us In Good Ale

Chanson à boire de l’époque médiévale ou de la Renaissance, Angleterre. Auteur inconnu (XVe siècle).

(Ref.)
Bring us in good ale, good ale, bring us in good ale;
For our Blessed Lady's sake, bring us in good ale.

1.
Bring us in no brown bread, for that is made of bran,
And bring us in no white bread, for therein is no game.
(Ref.)

2.
Bring us in no beef, for there is many bones,
But bring us in good ale, for that goes down at once.
(Ref.)

3.
Bring us in no bacon, for that is passing fat,
But bring us in good ale, and give us enough o'that.
(Ref.)

4.
Bring us in no mutton, for that is often lean,
Nor bring us in no tripes, for they be seldom clean.
(Ref.)

5.
Bring us in no eggs, for there are many shells,
But bring us in good ale, and give us nothing else.
(Ref.)

6.
Bring us in no butter, for therein are many hairs;
Nor bring us in no pig's flesh, for that will make us bears (/boars).
(Ref.)

7.
Bring us in no puddings, for therein's the good of God;
Nor bring us in no venison, for that's not for our blood.
(Ref.)

8.
Bring us in no capon's flesh, for that is often dear;
Nor bring us in no duck's flesh, for they slobber in the mere.
|: (Ref.) :|

Traduction en français:

(Ref.)
Amenez-nous de la bonne bière, pour l’amour de la Sainte-Vierge, amenez-nous de la bonne bière !

1.
Ne nous amenez pas de pain noir, car c’est fait de fibre
Ni de pain blanc, car il n’y a pas de gibier dedans.

2.
Ne nous amenez pas de boeuf, car il y a beaucoup d’os dedans
Mais amenez-nous de la bonne bière, car ça descend tout seul.

3.
Ne nous amenez pas de lard, car ça rend gras
Mais amenez-nous de la bonne bière, et donnez-nous-en assez.

4.
Ne nous amenez pas de mouton, car c’est souvent maigre,
Ni de tripes, car elles sont rarement propres.

5.
Ne nous amenez pas d’oeufs, car il y a beaucoup de coquilles,
Mais amenez-nous de la bonne bière, et rien d’autre.

6.
Ne nous amenez pas de beurre, car il y a beaucoup de cheveux (/ poils) là-dedans
Ni de viande de porc, car ça va nous transformer en ours (/sangliers).

7.
Ne nous amenez pas de puddings, car dedans il y a le bien de Dieu
Ni de viande de gibier, car ce n’est pas pour notre sang.

8.
Ne nous amenez pas de viande de poulet, car c’est souvent cher
Ni de viande de canard, car ils bavent dans la mare.

Publications similaires