65. Son Ar Chistr

Chanson à boire, Bretagne. Par J.B. et J.M. Prima (1929).

1.
|: Ev' chistr 'ta Laou rak chistr zo mat, loñla,
Ev' chistr 'ta Laou rak chistr zo mat. :|
|: Ev' chistr 'ta Laou rak chistr zo mat,
Ur blank ur blank ar chopinad, loñla,
Ur blank ur blank ar chopinad. :|

2.
|: Ar chistr zo graet e'it bout evet, loñla,
Ar chistr zo graet e'it bout evet. :|
|: Ar chistr 'zo graet e'it bout evet,
Hag ar merc'hed vit bout karet, loñla,
Hag ar merc'hed vit bout karet. :|

3.
|: N'oan ket c'hoazh tri miz eureujet, loñla,
N'oan ket c'hoazh tri miz eureujet. :|
|: N'oan ket c'hoazh tri miz eureujet,
Benn' vezen bamdeiz chikanet, loñla,
Benn' vezen bamdeiz chikanet. :|

Traduction en français:

Bois donc du cidre, Guillaume, car le cidre est bon
Un sou, un sou, le verre
Le cidre est fait pour être bu
Et les filles pour être aimées
Je n’étais pas marié depuis trois mois
Et déjà on se chicanait chaque jour

Le titre et l’auteur de l’image de référence, et sa date de création, sont disponibles dans l’URL de l’image: pour les voir, faites un clic-droit et ouvrez l’image dans un nouvel onglet ou téléchargez l’image.