116. Waltzing Matilda

Chanson traditionnelle, Australie. Par Banjo Paterson (1895).
Paroles et arrangement basés sur le manuscrit original de Ch. MacPherson.

1.
Oh there once was a swagman camped at the billabong
Under the shade of a coolibah tree,
And he sang as he looked at the old billy boiling
“Who’ll come a’waltzing Matilda, with me?”

(Ref.)
You'll come a’waltzing Matilda, my darling
You'll come a’waltzing Matilda with me
Waltzing Matilda, and leading a water bag,
You'll come a’waltzing Matilda with me.

2.
Down came a jumbuck to drink at the billabong,
Up jumped the swagman and grabbed him with glee,
And he sang as he put him away in the tucker bag,
“You’ll come a’waltzing, Matilda, with me!”
(Ref.)

3.
Down came the squatter, a’riding his thoroughbred,
Down came policemen, one, two, three.
“Whose is the jumbuck you’ve got in the tucker bag?
You’ll come a’waltzing, Matilda, with me.”
(Ref.)

4.
But the swagman he up, and jumped into the water hole,
Drowning himself by the coolibah tree,
And his ghost may be heard as he sings by the billabong,
“Who’ll come a’waltzing, Matilda, with me.”

(Final.)
You'll come a’waltzing Matilda, my darling
You’ll come a’waltzing Matilda, with me
And his ghost may be heard as he sings by the billabong,
“You’ll come a’waltzing, Matilda, with me.”

Traduction en français:

1.
Oh, une fois, il y avait un ouvrier agricole ambulant qui campait vers l’étang
Sous l’ombre d’un Eucalyptus coolabah
Et il chantait, en regardant le vieil étang bouillant:
« Qui veut venir traverser l’Australie avec moi ? »

(Ref.)
« Tu viendras traverser l’Australie avec moi, ma chérie,
Tu viendras traverser l’Australie avec moi,
Traverser l’Australie, en portant une gourde d’eau,
Tu viendras traverser l’Australie avec moi. »

2.
Un bélier arriva près de l’étang pour boire,
L’ouvrier se leva et l’attrapa avec joie
Et il chanta, tout en le mettant dans son sac
« Tu viendras traverser l’Australie avec moi. »

3.
L’éleveur du coin arriva, chevauchant son pur-sang
Les policiers arrivèrent : un, deux, trois
« À qui est ce bélier que vous avez dans votre sac ? »

4.
Mais l’ouvrier s’échappa et plongea dans l’étang
Se noyant au pied de l’Eucalyptus coolabah
Et son fantôme peut encore être entendu, chantant auprès de l’étang :
« Tu viendras traverser l’Australie avec moi. »

Le titre et l’auteur de l’image de référence, et sa date de création, sont disponibles dans l’URL de l’image: pour les voir, faites un clic-droit et ouvrez l’image dans un nouvel onglet ou téléchargez l’image.