280. Ein Schifflein sah ich fahren
Chant de marins, Allemagne. Traditionnel de Westphalie.
Chant de marins, Allemagne. Traditionnel de Westphalie.
Arrangement moderne d’un chant médiéval liturgique allemand. Texte par Hildegard von Bingen (XIIe siècle). Mélodie par Lucius Barde (2025).
Chant néofolk ambiant, créé par l’assemblage de 2 sources médiévales allemandes.
Texte par Walther von der VOGELWEIDE.
Chant médiéval, Allemagne/Autriche. Par Neidhart von Reuenthal (XIIIe siècle).
Chant du début de la Renaissance, Allemagne. Tiré du Glogauer Liederbuch.
Chanson médiévale, Allemagne. Par Walther von der Vogelweide (~1170-1230).
Chant du début de la Renaissance, Allemagne/Suisse. Par Ludwig Senfl. Tiré du manuscrit Glogauer Liederbuch.
Chanson médiévale, Allemagne. Tirée du manuscrit Lochamer Liederbuch.
Chanson d’amour médiévale, Allemagne.
Tirée du recueil « Lochamer Liederbuch » (~1450).
Chant néo-médiéval basé sur un texte daté entre le XIe et le XIIIe siècle.
Chant contemporain d’inspiration médiévale, Allemagne.
Chant grégorien, Allemagne. Par Hildegard von Bingen (1098-1179). Version modernisée.
Chanson médiévale, Allemagne/Autriche. Par Neidhart von Reuental (1180-1247).
Chanson médiévale bilingue, Allemagne. Tiré du recueil Carmina Burana.
Chant traditionnel, Allemagne. Par Friedrich Schiller (1759-1805)
Chant traditionnel contemporain, France. Basé sur un chant traditionnel suédois. De nombreuses variantes existent dans différentes langues européennes.
Chanson de la Renaissance, Allemagne / Suisse. Par Ludwig Senfl (1486-1543).
Chanson médiévale, Allemagne. Par Walther von der Vogelweide (1170 – 1230).
Texte partiel.