164. Három akó borom van

Chanson folklorique traditionnelle, originaire du Balaton-felvidék, Hongrie.

Három akó borom van,
A negyedik a lipitaj tumi zimi zumi zabolati tajtum csapon van.
Az is olyan mint a méz
Ki kit szeret a lipitaj tumi zimi zumi zabolati tajtum arra néz.
Én egy barnát szeretek
Ha ránézek a lipitaj tumi zimi zumi zabolati tajtum nevetek.
Három akó borom van,
A negyedik a lipitaj tumi zimi zumi zabolati tajtum csapon van.
Egyik édes, a másik jó,
A harmadik a lipitaj tumi zimi zumi zabolati tajtum saványú.
Három bokor ribizli
Három kislány a lipitaj tumi zimi zumi zabolati tajtum szemezi.
Nem kell nekem a ribizli
Csak az aki a lipitaj tumi zimi zumi zabolati tajtum szemezi.
|: Három akó borom van,
A negyedik a lipitaj tumi zimi zumi zabolati tajtum csapon van. :|

Traduction en français:

J’ai trois barils* de vin
Le quatrième est à la tireuse

Celui-là est aussi comme le miel
Que celle qui l’aime regarde par ici
J’aime une brune
Quand je la regarde, je ris
J’ai trois barils* de vin
Le quatrième est à la tireuse
L’un est doux, l’autre est bon
Le troisième est amer
Il y a trois buissons de cassis
Trois filles les regardent
(Mais) je n’ai pas besoin du cassis
Juste de celle qui le regarde

(* akó = unité de mesure ancienne de ~54 litres)

Le titre et l’auteur de l’image de référence, et sa date de création, sont disponibles dans l’URL de l’image: pour les voir, faites un clic-droit et ouvrez l’image dans un nouvel onglet ou téléchargez l’image.