Chanson folklorique traditionnelle, originaire du Balaton-felvidék, Hongrie.
Három akó borom van, A negyedik a lipitaj tumi zimi zumi zabolati tajtum csapon van. Az is olyan mint a méz Ki kit szeret a lipitaj tumi zimi zumi zabolati tajtum arra néz. Én egy barnát szeretek Ha ránézek a lipitaj tumi zimi zumi zabolati tajtum nevetek. Három akó borom van, A negyedik a lipitaj tumi zimi zumi zabolati tajtum csapon van. Egyik édes, a másik jó, A harmadik a lipitaj tumi zimi zumi zabolati tajtum saványú. Három bokor ribizli Három kislány a lipitaj tumi zimi zumi zabolati tajtum szemezi. Nem kell nekem a ribizli Csak az aki a lipitaj tumi zimi zumi zabolati tajtum szemezi. |: Három akó borom van, A negyedik a lipitaj tumi zimi zumi zabolati tajtum csapon van. :|
Traduction en français:
J’ai trois barils* de vin
Le quatrième est à la tireuse
Celui-là est aussi comme le miel
Que celle qui l’aime regarde par ici
J’aime une brune
Quand je la regarde, je ris
J’ai trois barils* de vin
Le quatrième est à la tireuse
L’un est doux, l’autre est bon
Le troisième est amer
Il y a trois buissons de cassis
Trois filles les regardent
(Mais) je n’ai pas besoin du cassis
Juste de celle qui le regarde
(* akó = unité de mesure ancienne de ~54 litres)